Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лектын куржаш

  • 1 лектын куржаш

    выбегать, выбежать;
    Основное слово: лекташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лектын куржаш

  • 2 лекташ

    1) выходить, выйти;

    корныш лекташ — выйти на дорогу; тронуться в путь

    ;

    строй гыч лекташпрям., перен. выйти из строя

    ;
    2) выезжать, выехать;
    3) всходить, взойти (о солнце, луне);
    4) всходить, взойти (о всходах);
    5) выходить, выйти, получаться, получиться (как результат);
    6) прививаться, привиться (об оспе);
    7) резаться, прорезываться, прорезаться (о зубах);
    8) выступать, выступить; вскочить разг.;
    9) выписываться, выписаться, выйти (из больницы);
    10) вытекать, вытечь, следовать, последовать (быть следствием);
    11) в сочетании с деепричастной формой глагола выражает движение изнутри, напр.:

    тӧрштен лекташ — выскочить, выпрыгнуть

    ;

    чоҥештен лекташ — вылететь, выпорхнуть

    ;
    Идиоматические выражения:
    - нигуш лекде
    - шыде лектеш
    - тудын нерген ой лекте
    - марлан лекташ
    Составные глаголы:
    - лектын возаш
    - лектын каяш
    - лектын кудалаш
    - лектын куржаш
    - лектын ошкылаш
    - лектын пыташ
    - лектын шогалаш
    - лектын шогаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лекташ

  • 3 шоналтымаш

    шоналтымаш
    Г.: шаналтымаш
    сущ. от шоналташ II
    1. мысль, дума, размышление; умственный расчёт, предположение, соображение, замысел

    (Григорий Петровичын) первый шоналтымашыже тыгай лие: пальтом чияш, кызытак тышеч лектын куржаш. «Ончыко» Первая мысль Григория Петровича была такова: надеть пальто, сейчас же убежать отсюда.

    2. мысль, дума; то, что заполняет сознание

    – Эх, Тоня, Тоня, чылажат тыйын верчет лийын. Шкеже шоналтымашетат уке, очыни? А мый ойгырен шинчем. В. Иванов. – Эх, Тоня, Тоня, всё произошло из-за тебя. Ты и не думаешь (букв. у тебя и дум нет), наверно. А я переживаю.

    Марийско-русский словарь > шоналтымаш

  • 4 шоналтымаш

    Г. шана́лтымаш сущ. от шоналташ II
    1. мысль, дума, размышление; умственный расчёт, предположение, соображение, замысел. (Григорий Петровичын) первый шоналтымашыже тыгай лие: пальтом чияш, кызытак тышеч лектын куржаш. «Ончыко». Первая мысль Григория Петровича была такова: надеть пальто, сейчас же убежать отсюда.
    2. мысль, дума; то, что заполняет сознание. – Эх, Тоня, Тоня, чылажат тыйын верчет лийын. Шкеже шоналтымашетат уке, очыни? А мый ойгырен шинчем. В. Иванов. – Эх, Тоня, Тоня, всё произошло из-за тебя. Ты и не думаешь (букв. у тебя и дум нет), наверно. А я переживаю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоналтымаш

  • 5 ончычын

    ончыч(ын)
    Г.: анзыц(ын)
    1. нар. выражает
    1) впереди, спереди; на некотором расстоянии перед кем-чем-н

    Ончыч куржаш бежать впереди;

    ончычын чиялташ покрасить спереди.

    Тудо (Лида) ончыч кая, шеҥгек огешат савырне. Г. Чемеков. Лида идёт впереди, назад даже не оглядывается.

    2) нар. вначале, сначала; в первое время

    Рвезе ончыч аҥышыр пычкемыш коридорыш пурыш, тушеч кугу, волгыдо пӧлемыш лекте. «Ончыко» Парень вначале зашёл в узкий тёмный коридор, оттуда вышел в большую, светлую комнату.

    Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Вначале обтёсывают, потом строгают.

    3) нар. сначала; прежде, раньше, пораньше, до того

    Ончычрак толаш прийти пораньше.

    Ончыч кевытшымат жапыште ок поч ыле. П. Корнилов. Раньше и магазин открывала не вовремя.

    Ончычшо (Иван Васильевич) райкомышто отдел вуйлатышылан ыштен. М. Рыбаков. Прежде Иван Васильевич работал в райкоме заведующим отделом.

    4) нар. заранее; за какое-н. время до наступления какого-н. действия, происшествия, наперёд

    Тыге кыралтам манын, ончыч Тойгизя шонен кертын мо? А. Юзыкайн. Разве Тойгизя мог наперёд знать, что его так побьют?

    2. посл. выражает
    1) расстояние от лицевой стороны кого-чего-н.; передаётся предлогами перед (кем-чем-н.), впереди (кого-чего-н.)

    Ӱдыр ончыч эрташ пройти перед девушкой;

    пӧрт ончыч кудалаш проехать перед домом.

    Окна ончыч ида кай, ачий ден авийым сырыктеда. Муро. Перед окнами не ходите, рассердите моих родителей.

    Строй ончыч кӱкшӧ капан еҥ ошкылеш. В. Сапаев. Перед строем шагает высокий человек

    2) временной отрезок; передаётся словами назад, раньше, прежде, до

    Ик кече ончыч за один день;

    кумло ий ончыч тридцать лет назад.

    Лу ий ончыч тыште ик шордат уке ыле. М.-Азмекей. Десять лет назад здесь не было ни одного лося.

    Семон ялышке кум ий ончыч толын лектын. А. Асаев. Семон появился в деревне три года назад.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ончычын

  • 6 эше

    эше
    Г.: эче
    1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опять

    Эше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов;

    эше муралташ ещё спеть.

    Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥ ушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек.

    Южгунам эше йӱштӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает.

    – Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня.

    Сравни с:

    адак
    2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока что

    Эше палаш огыл ещё не знать;

    эше ужаш огыл ещё не видеть;

    эше ондак ещё рано;

    эше пычкемыш ещё темно.

    Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает.

    Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер.

    Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.

    3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.)

    Эше тунамак ещё тогда;

    эше изи годымак ещё в детстве.

    Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги.

    (Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.

    4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л.

    – Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱй даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло.

    Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт!

    Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧрт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.

    5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени)

    Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать;

    эше сылнырак лияш ещё красивее быть.

    Мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся.

    – Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.

    6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значение

    Эше кузе тунемаш кӱлеш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться!

    Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать.

    (Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила.

    Йӧра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.

    Марийско-русский словарь > эше

  • 7 ончыч(ын)

    Г. а́нзыц(ын)
    1. нар. выражает
    1. впереди, спереди; на некотором расстоянии перед кем-чем-н. Ончыч куржаш бежать впереди; ончычын чиялташ покрасить спереди.
    □ Тудо (Лида) ончыч кая, шеҥгек огешат савырне. Г. Чемеков. Лида идёт впереди, назад даже не оглядывается. 2) нар. вначале, сначала; в первое время. Рвезе ончыч аҥышыр пычкемыш коридорыш пурыш, тушеч кугу, волгыдо пӧ лемыш лекте. «Ончыко». Парень вначале зашёл в узкий тёмный коридор, оттуда вышел в большую, светлую комнату. Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Вначале обтёсывают, потом строгают. 3) нар. сначала; прежде, раньше, пораньше, до того. Ончычрак толаш прийти пораньше.
    □ Ончыч кевытшымат жапыште ок поч ыле. П. Корнилов. Раньше и магазин открывала не вовремя. Ончычшо (Иван Васильевич) райкомышто отдел вуйлатышылан ыштен. М. Рыбаков. Прежде Иван Васильевич работал в райкоме заведующим отделом. 4) нар. заранее; за какое-н. время до наступления какого-н. действия, происшествия, наперёд. Тыге кыралтам манын, ончыч Тойгизя шонен кертын мо? А. Юзыкайн. Разве Тойгизя мог наперёд знать, что его так побьют?
    2. посл. выражает а) расстояние от лицевой стороны кого-чего-н.; передаётся предлогами перед (кем-чем-н.), впереди (кого-чего-н.). Ӱдыр ончыч эрташ пройти перед девушкой; пӧ рт ончыч кудалаш проехать перед домом.
    □ Окна ончыч ида кай, ачий ден авийым сырыктеда. Муро. Перед окнами не ходите, рассердите моих родителей. Строй ончыч кӱ кшӧ капан еҥошкылеш. В. Сапаев. Перед строем шагает высокий человек, б) временной отрезок; передаётся словами назад, раньше, прежде, до. Ик кече ончыч за один день; кумло ий ончыч тридцать лет назад.
    □ Лу ий ончыч тыште ик шордат уке ыле. М.-Азмекей. Десять лет назад здесь не было ни одного лося. Семон ялышке кум ий ончыч толын лектын. А. Асаев. Семон появился в деревне три года назад.
    ◊ Эн ончыч
    1. прежде всего, в первую очередь. Эн ончыч вуймутым возен шындыман. В. Сапаев. В первую очередь нужно написать заглавие. 2) раньше всех, прежде всех. Уляй тачат эрдене эн ончыч тушко мийыш, кидшӱ м дене наряд блокнотым кычалаш тӱҥале. П. Корнилов. Уляй и сегодня утром пришла туда раньше всех, на ощупь стала искать блокнот с нарядами. 3) впереди всех. Эн ончыч Салтак Ведат чыма. И. Одар. Впереди всех мчится Салтак Ведат. Ончыч налаш взять с коленей. Азам ончыч налаш взять ребёнка с коленей. Ончыч коштшо сват, сваха; тот, кто сватает. Ончыч коштшылан торговой Мичуш Кыстин ватыже толын. Н. Лекайн. Свахой приехала жена торгового Мичуш Кысти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончыч(ын)

  • 8 эше

    Г. эче́
    1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опять. Эше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов; эше муралташ ещё спеть.
    □ Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек. Южгунам эше йӱ штӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает. – Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня. Ср. адак.
    2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока что. Эше палаш огыл ещё не знать; эше ужаш огыл ещё не видеть; эше ондак ещё рано; эше пычкемыш ещё темно.
    □ Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает. Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер. Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.
    3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.). Эше тунамак ещё тогда; эше изи годымак ещё в детстве.
    □ Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги. (Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.
    4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л. – Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱ й даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло. Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт! Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧ рт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.
    5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени). Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать; эше сылнырак лияш ещё красивее быть.
    □ Мурымо йӱ к эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся. – Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.
    6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значение. Эше кузе тунемаш кӱ леш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться! Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать. (Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила. Йӧ ра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»